|
发表于 2009-2-19 13:18:00
|
显示全部楼层
真是难以启齿。。。。
换成する
原型 する 做
仮定形 すれば 如果做
可能形 できる 能做
可能态假定 できれば 如果能做
もらえれば 如果能得到
もらえば 如果得到
行ければ 如果能去 日本に行ければいいな。
行けば 如果去 日本に行けば着物姿の人に会える。
厄....希望我没理解错
重新看了一遍问题
总算明白是什么问题了
如果合您的胃口那就再好不过了
如果能合您的胃口那就再好不过了
中文上好像都通,合えれば的用法也是绝对有的
但是放在这句句子里就完全没有日本人用
下面是猜测哦
因为是对方的动作,如果对方"有能力"合胃口,听上去有点不敬
////
1、気に入ってもらえればうれしいです。 〇
気に入ってもらえばうれしいです。 ?
3、気に入っていただければうれしいです。 〇
きにいっていただけばうれしいです。 ?
もらう、我的动作
2、お口に合えばさいわいです。 〇
お口に合えればさいわいです。 ×
4、気に召せばうれしいです。 〇
気に召せればうれしいです。 使わない
合う、召す、对方的动作
////
好了,我来排队等高人
[ 本帖最后由 revlis 于 2009-2-19 13:26 编辑 ] |
|