咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1121|回复: 10

[翻译问题] 折れ線グラフにしても...

[复制链接]
发表于 2009-2-21 17:00:52 | 显示全部楼层 |阅读模式
请教一下下,下面这句话是什么意思呢!??

折れ線グラフにしても、目盛りを対数に替えるだけで、かなりニュークなものにやります.

各位路过的GGJJ帮帮忙喽,谢谢啦@@!

[ 本帖最后由 龙猫 于 2009-2-24 06:02 编辑 ]

评分

1

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 2009-2-21 19:57:36 | 显示全部楼层

参考まで

即使是曲线图,也只不过是把度数改成对数。作了相当无用的事
最后一句话不太清楚
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-21 21:07:04 | 显示全部楼层
日语好像没有ニューク这个词,LZ好像打错了吧。

2楼真能蒙……
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-21 21:33:24 | 显示全部楼层

回复 3# EXQQ 的帖子

あるよ

ニューク【nuke】
《nuclearの略》核の、核兵器の、などの意を表す語。
nuke[ njk | njk ]
「nuke」を新グローバル英和辞典でも検索する
((略式))[名][形]

1 核兵器(の);水爆(の).

2 原子力発電所(の).

━━[動](他)

1 …に核攻撃を加える.

2 ((米俗))…をぶちのめす.

3 ((主に米・豪略式))…を電子レンジで料理[加熱]する, 「チンする」.

[NUCLEARから]


[ プログレッシブ英和中辞典 提供:JapanKnowledge ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-21 21:36:00 | 显示全部楼层

回复 4# soukan88 的帖子

这个我也知道,难道你想用“核武器”来解释这个图表吗?别瞎蒙了!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-21 21:41:17 | 显示全部楼层

回复 5# EXQQ 的帖子

没做好,会被原子弹炸死,所以很没有用,就是这样
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-21 21:45:01 | 显示全部楼层

回复 6# soukan88 的帖子

极少来这个论坛,不过你和那个【酷毙】的帖子的确没有一点营养,只能扰人视线,别瞎蒙了,还是多学习学习吧!拜托
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-21 21:55:36 | 显示全部楼层

回复 7# EXQQ 的帖子

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-21 22:33:23 | 显示全部楼层

句子写错了吧 老大

句子可能是这样的“折れ線グラフにしても、目盛りを対数に替えるだけで、かなりユニーク

なものになります。”

意味:即使是曲线图,仅仅把刻度更换成对数表,就变成相当特别的东西了。

我这样认为,楼主是不时弄错了
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-2-23 08:41:54 | 显示全部楼层
原帖由 huijieairiyu 于 2009-2-21 22:33 发表
句子可能是这样的“折れ線グラフにしても、目盛りを対数に替えるだけで、かなりユニーク

なものになります。”

意味:即使是曲线图,仅仅把刻度更换成对数表,就变成相当特别的东西了。

我这样认为,楼主是 ...



是是,非常不好意思,一不留神打错字了,非常非常谢谢各位解答!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-23 16:32:16 | 显示全部楼层
切,俺说查了半天句子就是不通。
发帖注意点,人家对你发的贴负责,你自己也要对你发的贴负责啊
看为了你这个词2楼和3楼都打起来了!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-12 01:39

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表