咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 286|回复: 3

[翻译问题] 这句话在这里怎么翻译好?

[复制链接]
发表于 2009-3-2 14:38:02 | 显示全部楼层 |阅读模式
かげに あう ぶぶんに はしシールを はろう

在阴影部份上贴好はしシール?

回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-2 14:43:15 | 显示全部楼层
把筷子的纸条贴在和阴影吻合的部位

シール
表示装饰性的贴签
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-3-2 15:19:30 | 显示全部楼层
シール(seal):表面印有图案或印记的贴纸.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-3-2 17:59:34 | 显示全部楼层
これはしまじろうでしょ?うちとってるよ。
影にあうものをシールを貼る、正解だよ
シール、子供がわかるよね?

[ 本帖最后由 Jerry_and_Merry 于 2009-3-2 18:00 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-11 21:03

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表