咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 833|回复: 5

[翻译问题] “皆様お诱い合わせの上”是什么意思呀?

[复制链接]
发表于 2009-3-3 15:25:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
皆様お诱い合わせの上,御来場くださいますようお願い申し上げます
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-3 16:43:54 | 显示全部楼层
【誘い合う】
互いに誘う。誘い合わせる。
【誘い合わせる】
他人を誘っていっしょにある行動をする。

汉语一时想不到怎么说好。就是字面的意思
如果有前后句的话,应该好说一些,暂且认为是邀请朋友

请大家叫上(有兴趣的)朋友。。
请大家邀请朋友(亲朋好友)。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-3-3 17:14:39 | 显示全部楼层
还是比较困惑
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-3-3 17:38:41 | 显示全部楼层
皆様お诱い合わせの上,御来場くださいますようお願い申し上げます
这句话里,少一个部分。我给你加上了你在看看
   ↓ ↓
皆様 お友達 お诱い合わせの上,御来場くださいますようお願い申し上げます
皆様 ご家族 お诱い合わせの上,御来場くださいますようお願い申し上げます
皆様 ご近所 お诱い合わせの上,御来場くださいますようお願い申し上げます
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-3-3 17:42:09 | 显示全部楼层
哦,这样啊,那“の上”是什么意思呀?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-3-3 20:02:32 | 显示全部楼层
“の上”是在...之后的意思
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-11 21:42

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表