咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 411|回复: 5

[翻译问题] IT部門は、企業の倫理、慣行~~急急

[复制链接]
发表于 2009-3-3 22:24:16 | 显示全部楼层 |阅读模式
IT部門は、企業の倫理、慣行、および人事評価を含む誠実性を育てるという企業精神を受託・促進しているか?

这句话该怎么翻译比较好?谢谢
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-3 22:32:46 | 显示全部楼层
IT部门有在贯彻并推进 包括企业的伦理,常规,及人事评价在内(的各项事务上)培养诚实性这一企业精神 吗?

这。。。。翻的很蹩脚

感觉好像在质问IT部门到底有没有好好的实施员工诚信教育
IT部门有谁撒谎被日本人发现了么
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2009-3-3 23:47:44 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-3-4 08:25:06 | 显示全部楼层

回复 3# eagle119 的帖子

因为我正在做一篇一万多字的翻译,当然都是围绕这个主题,不懂得发问请求你们这些高手帮忙,你怎么能这样说话?莫名其妙。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-3-4 08:25:37 | 显示全部楼层

回复 2# revlis 的帖子

不是 是做J-SOX调查
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2009-3-4 09:08:27 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-11 21:04

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表