咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 308|回复: 1

[翻译问题] 見てたら

[复制链接]
发表于 2009-3-7 15:57:52 | 显示全部楼层 |阅读模式
みかんを食べながら大晦日番組を見てたら
這句話是說大家邊吃東西邊看除夕特別節目對吧
こんなことになっていた。這句話該怎麼翻譯呢?


但是為什麼最後要用--見てたら呢
見てたら不是假設的語氣嗎?

[ 本帖最后由 crispinain 于 2009-3-7 16:08 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-7 19:45:45 | 显示全部楼层
たら不是只有假设的用法,这句话说,大家吃着橘子看除夕节目时,发生了这样的事。是过去的事情,表示两件没有直接联系的事情相继发生,如果前项必然导致后项,用と。没记错的话
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-11 16:26

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表