咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 390|回复: 2

[翻译问题] 翻译有什么问题吗?

[复制链接]
发表于 2009-3-10 11:20:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
根据预定的计划,XXX工程的XXX01画面交货。
另外,XXX02画面,由于某些式样还没有确定,还需要和贵公司进一步商讨,所以,纳期有可能会延迟,请了解为盼。
--->予定の計画によって、XXXプロジェクトのXXX01画面を引き渡しました。
別に、いくつかの様式はまだ確定しないので、弊社と検討しなければならない。だから、納期が遅れる可能性もございますので,ご了解ください。
(请看看翻得有问题吗?)
XXX03画面中,关于XXX控件的使用方法,我公司正在对实现技术及编程方法进行研究,我们将及时将研究结果和源代码向贵公司通报

----->这句实在翻不出,请高手帮忙。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-10 11:26:14 | 显示全部楼层
XXX03画面では、XXXコントロールの使い方について、その実現技術とプログラミング方法に対して研究していますので、研究結果とソースが出来上がる次第に貴社に報告いたします。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-3-10 11:35:27 | 显示全部楼层
虽有不太明白地方,硬着头皮上了.
計画通り、xx工程のxx01画面で納品すること。
xx02画面ですが、スタイル未定分があるので、
別途で相談させていただきます。
これにより、納期のほうは遅れる可能性あるかと思っております。
尚、xx03画面では、xx控件(??)の利用方法につきまして、
実現のため、プログラミング含め技術課題に取り込んでいるところです。
研究結果および源コードが出次第、報告させていただきます。
以上、何卒ご理解の程、お願い致します。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-10 08:01

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表