咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1060|回复: 12

[翻译问题] 城市让生活更美好 如何翻最好

[复制链接]
头像被屏蔽
发表于 2009-3-10 12:27:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-10 12:30:51 | 显示全部楼层
中文没看明白
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
 楼主| 发表于 2009-3-10 12:33:13 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-3-10 12:34:16 | 显示全部楼层

回复 3# phikagi 的帖子

  是啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-3-10 12:41:23 | 显示全部楼层
我也觉得不通顺
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
 楼主| 发表于 2009-3-10 12:58:39 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-3-10 13:09:51 | 显示全部楼层
句読点がありますね。

町、生活を向上させるよう
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-3-10 15:15:33 | 显示全部楼层
町はさらに生活を美しくさせる。
ご参考まで。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-3-10 15:18:58 | 显示全部楼层
よりよい生活、よりよい都市
记得日本某网站上是这么翻译的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-3-10 15:20:15 | 显示全部楼层
感觉按英语翻比较容易。总觉得汉语跟英语的意思不是很一致。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-3-10 15:21:40 | 显示全部楼层
原帖由 芳子 于 2009-3-10 15:18 发表
よりよい生活、よりよい都市
记得日本某网站上是这么翻译的。

ごめん、逆だ。
よりよい都市、よりよい生活
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-3-10 15:25:49 | 显示全部楼层
原帖由 芳子 于 2009-3-10 15:21 发表

ごめん、逆だ。
よりよい都市、よりよい生活


正解です。

参照サイト:http://jp.expo2010china.com/
上海の公式サイトだよ
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-3-10 15:26:36 | 显示全部楼层
http://jp.expo2010china.com/      这里有翻译
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-11 15:27

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表