咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2175|回复: 2

[翻译问题] 物是人非 日语怎么说好?

[复制链接]
发表于 2009-3-20 21:06:31 | 显示全部楼层 |阅读模式
物是人非
释义 东西还是原来的东西,可是人已不是原来的人了。多用于表达事过境迁。因而怀念故人。

这句根据意思翻译的话,大白话的说法也不难,但是想尽量说的有意境一点。
望高人指点
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-20 21:56:13 | 显示全部楼层
花は毎年同じように咲くが、人は毎年変わっていく。(出自刘希夷的《代悲白头翁》中“年年岁岁花相似,岁岁年年人不同。”一句)
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-3-20 22:25:53 | 显示全部楼层
#2 ありがとう。
物事は依然として変わりがないが、人だけはすてに変わって行った。
   ↓↓
でも、寂しく切ない気持ちがなかなか伝わってこないw
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-2 01:33

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表