咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 596|回复: 2

[翻译问题] 请教下面一个句子的中文翻译

[复制链接]
发表于 2009-3-23 16:53:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
 しかし、株主による取締役の違法行為差し止め請求権のように、1000株の株主に1000個与えるようなことができない権利もありますし、株主管理コストを低くするために、単元株のように一定以上の株式数を持っていない株主には権利を認めないという場合もあります。

主要是不懂“1000株の株主に1000個与えるようなことができない権利”是什么意思?谢谢了
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-23 21:26:14 | 显示全部楼层

回复 1# eric8533 的帖子

一个人如果拥有1000股这个公司的股票,按理说在行使否决权,或赞成权时,应该有1000个行使权力,但实际上却没有给与1000个行使权力
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-3-23 22:57:27 | 显示全部楼层
有权不给拥有1000股的股民提供1000个股权??
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-6 23:59

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表