咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 306|回复: 3

[翻译问题] 请教大家“は”、“を”的区别

[复制链接]
发表于 2009-3-30 21:47:18 | 显示全部楼层 |阅读模式
1.これは「暑中見舞い」と言います。

2.これを「暑中見舞い」と言います。

这两句怎么翻译啊?
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-30 22:11:25 | 显示全部楼层
助词は有表示主题.添加对比意义等功能.当助词「が」「を」后续助词「は」时,需要去掉「が」「を」变成「は」.
翻译:这被叫做"暑期问候".
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-3-30 22:20:29 | 显示全部楼层
1.これは「暑中見舞い」と言います。
这叫“暑假问候”。

2.これを「暑中見舞い」と言います。
将之称为“暑假问候”。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-3-30 23:39:21 | 显示全部楼层
这里的 は  一  是强意的用法,就是起强调作用的,
            另一方面也可以理解为 提示主题,


これを「暑中見舞い」と言います。没有强调的意味,只是泛泛地叙述
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-9 13:09

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表