咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 474|回复: 10

[语法问题] おいて? おいで?

[复制链接]
发表于 2009-3-31 17:35:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
次回はまだまだですから 前回を見直しておいで

意思上名明白,但最後為什麼是で呢?不是用て嗎?

[ 本帖最后由 nobu-k 于 2009-3-31 17:47 编辑 ]
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2009-3-31 17:39:23 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-3-31 17:40:04 | 显示全部楼层
おいで =来なさい

编辑补充:
没看清楚提问。原来问的是「て」还是「で」。
都可以,意思不一样。

[ 本帖最后由 阿惑 于 2009-3-31 17:45 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-3-31 17:43:08 | 显示全部楼层
原帖由 阿惑 于 2009-3-31 17:40 发表
おいで =来なさい



那麼在這裡是否也有包括おく的意思呢?

感覺很難理解 ......
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-3-31 17:48:21 | 显示全部楼层
原帖由 阿惑 于 2009-3-31 17:40 发表
おいで =来なさい

编辑补充:
没看清楚提问。原来问的是「て」还是「で」。
都可以,意思不一样。



先謝

但請問分別是什麼意思呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-3-31 17:51:12 | 显示全部楼层
見直しておきなさい。
見直してきなさい。
大意相同,语感不一样。请参照「ておく」和「てくる」。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-3-31 18:00:37 | 显示全部楼层

回复 6# 阿惑 的帖子

雖然不是全完明白,但也總算知道有這樣的分別

謝謝解答
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-1 11:03:12 | 显示全部楼层

关于一楼的问题

「おいてきなさい」と「おいでなさい」の意味が違いますよ。
「おいてきなさい」の「おいて」在这里起语法作用,是说做完某事过来一下,而おいでなさい或おいで是一个惯用方法.只表示命令对方过来的意思.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-1 13:01:20 | 显示全部楼层
我来学习.......
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-1 14:24:53 | 显示全部楼层
おいで 好象是叫小孩子过的来的意思
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-1 14:46:07 | 显示全部楼层
原帖由 優しい風 于 2009-4-1 11:03 发表
「おいてきなさい」と「おいでなさい」の意味が違いますよ。
「おいてきなさい」の「おいて」在这里起语法作用,是说做完某事过来一下,而おいでなさい或おいで是一个惯用方法.只表示命令对方过来的意思.

这里哪里有讲「おいてきなさい」和「おいでなさい」?
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-9 11:27

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表