咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 296|回复: 1

[翻译问题] 这句怎么翻译?

[复制链接]
发表于 2009-4-1 23:54:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
我不需要他们的礼物,其实这本不是我的工作,我帮他们办这项业务完全是看在你的面子上.
所以请转告他们我不要他们买的那些便宜货,当然,贵的我更不要,就是不需要.办这种业务
好花时间哦,遇上排队时花两个小时还不一定能办好,并且还要借用我的身份证,我很担心哦.
万一以后这个号码出了什么事的话我可是要担责任的.后悔那天用自己的身份证,以后这种麻烦事别找我.
对了,不是告诉过你需要我帮忙的时候必须知会我的课长吗?
回复

使用道具 举报

发表于 2009-4-2 11:24:02 | 显示全部楼层

ご参考まで

プレゼントなんかは遠慮いたすことを伝えてくれませんか、お宅に免じてまったく関係ない仕事をしたわけです。そんな安いものを買ってくれなくてもいいの、もちろん高いものもご拒否。こういう業務は時間がずいぶんかかることは言うまでもなく、私自分の身分証明書まで借用されるのが心細いです。もしもあとで何かトラブル発生したら、ほんとに心配で、悔やんでいます。こういうことはもう最後ですね。
あ、そう言えば、私の協力が必要である場合、必ずうちの課長通しということ言ったじゃなっかたですか。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-9 11:56

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表