咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 439|回复: 6

[翻译问题] ある意味興味深いものがあります。

[复制链接]
发表于 2009-4-2 08:54:47 | 显示全部楼层 |阅读模式
しかし既に御社に相当の金型があるというのは、ある意味興味深いものがあります。
これに関しては後ほどお伺いしたいと思います。


以上这句话中的: ある意味興味深いものがあります。是什么意思呀
是不是说对我们有模具这件事有兴趣.以后想来访问.
回复

使用道具 举报

发表于 2009-4-2 09:22:26 | 显示全部楼层
对啊   很感兴趣
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-2 10:08:06 | 显示全部楼层
关键是“ある意味”怎么解释
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-2 10:15:00 | 显示全部楼层
原帖由 26157450 于 2009-4-2 10:08 发表
关键是“ある意味”怎么解释

推测是前文说了一堆委婉的回绝,这里笔峰一转来句“某种意义上,也有我们很感兴趣的”
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-4-2 10:41:02 | 显示全部楼层
磁石に関して何も記載がありませんが、これは既に御社の方で
  相当/近似の金型があるので、当該品は作製可能という意味でしょうか。(客户提问)
---->MGという部品はもう作りました,
相当の金型があります, サンプルとか製品とかが作製できます.(我的回答)
---->この件も了解しました。しかし既に御社に相当の金型があるというのは、ある意味
興味深いものがあります。これに関しては後ほどお伺いしたいと思います。(客户针对我的回答又回复了)
以上就是全文,各位看客户针对我的回答的回复有什么意味深长的话在里面呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-2 10:47:46 | 显示全部楼层
磁石に関して何も記載がありませんが

因为没有详细的目录/记载,所以对方不能确认是否有确实需要的型(号)吧?

商业上的建议就不给了,我外行。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-2 11:41:36 | 显示全部楼层
估计是对方对你们有合作的意向,但是对方因为你们好像没有实绩所以只能说有兴趣。将会拜访考察你们公司,作为备选供应商。当然如果他们找到了其他有实绩的供应商的话,估计会优先考虑其他公司的。
日本公司对没有实绩的厂商或者没有于日企合作过的厂商进行交往还是比较保守的。当然有中国人控制的一些合资公司除外。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-9 11:52

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表