咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 309|回复: 2

[翻译问题] 求助翻译,急啊!

[复制链接]
发表于 2009-4-2 09:55:01 | 显示全部楼层 |阅读模式
随着公司业务的日益恢复,两场之间的关联业务逐渐增加;而且因工作需要不得不加班的人也随之增多。总务部门为了及时解决大家的出行交通问题,从4月7日起将做以下两项调整:
一、A与B的往返车
目前:10:30出发—14:30返回   ==》变更后:①9:30出发—11:00返回
                                            ②14:00出发—15:30返回   
二、下班车
增加一班
请各位知悉并相互转告以上变更详情,总务部门还将会跟据后续的运行状况进行相应调整.
回复

使用道具 举报

发表于 2009-4-2 12:05:06 | 显示全部楼层

翻訳

会社業務のひごとの復興とともに、AとBの間の関連ある業務がじょじょと進んでいるのです。しかも、仕事のためにやむを得ず残業する人々も増えていますから。総務課が皆様の交通の問題を早めに解決するために、4月7日から以下二つ調整:
一、AとBの間の往復の車両
現在:10:30出発ー14:30戻り⇒変更後:①9:30出発ー11:00戻り
                      ②14:00出発ー15:30戻り
二、退勤のバス
バスがもう一つ増え
皆さんが以上の変更詳細を知っていたら、わからない人にも伝えてくださいようにお願いします。そして、総務課がこれからの運行状況によって、また調整する可能があります。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-2 13:12:39 | 显示全部楼层
退勤のバス
「の」を削除したほうがいい
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-9 11:57

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表