咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 704|回复: 4

[翻译问题] 听说您给我门介绍客户,我们非常荣幸.这句话怎么翻译呢?谢谢~

[复制链接]
发表于 2009-4-3 09:36:16 | 显示全部楼层 |阅读模式
听说您给我门公司介绍客户,我们非常荣幸.这句话怎么翻译呢?谢谢~
回复

使用道具 举报

发表于 2009-4-3 09:55:59 | 显示全部楼层
貴殿がうちの会社に商売を招きよせて頂くと聞いてくれますので そりゃ大変身による光栄でございまするのじゃ
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-3 09:56:25 | 显示全部楼层

これでいいですか?

弊社に取引先を紹介していただくことに光栄と思っております。
弊社に取引先を紹介してくださると大変ありがたいです。

二つの言い方ですが、どれがいいか、本場の話のシーンで、決まることです。下手な日本語ですが、すこし役に立ったら、うれしいです。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-3 10:11:36 | 显示全部楼层
そんなに敬語を使わなくてもいいような気がしますけど・・・
普通に「我々にお客様をご紹介していただけるのであればすごくありがたく思いますので、是非よろしく御願い致します」でいいじゃないかな・・・
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-3 10:27:28 | 显示全部楼层
弊社に取引先を紹介していただくことを聞いていたしますから,我々はとても光栄です!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-9 12:05

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表