咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 719|回复: 3

[词汇问题] 特急!!会日语的爷爷们啊!请问 近付く 和 近寄る 有什么区别?

[复制链接]
发表于 2009-4-13 02:31:32 | 显示全部楼层 |阅读模式
请问 近付く 和 近寄る 有什么区别啊?如果我要表示接近某物的话应该用  近寄る  还是  近付く???如果我要表示与某人接近那又用哪个词呢?完全搞不懂啊?这两词到底是如何区分的?请大哥们教我!小弟跪谢了
比如:
台风已接近本土(近寄る  还是  近付く???)
你是为了探听机密才靠近我的把?(是用 近寄る  还是  近付く???)
回复

使用道具 举报

发表于 2009-4-13 14:39:01 | 显示全部楼层
我理解的这两个词的区别是这样一来的
近付く既表示距离上的接近也表示时间上的接近.
近寄る只表示距离上的接近.
因此台风已接近本土用近寄る
你是为了探听机密才靠近我的把?用近付く
仅供参考
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-13 16:31:50 | 显示全部楼层
楼上好像不对哦,
台风要用  近付く
第二个用 近寄る
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-13 19:51:27 | 显示全部楼层
近付く
挨近;迫近;交往;来往;近乎;近似


近寄る

(1)〔近くへ行く〕挨近,靠近;[歩いて]走近.
  プールに近寄るな/不要走近游泳池.
  近寄って見る/走到跟前看.
(2)〔親しくなる〕接近.
  あんな男には近寄らないほうがよい/不要接近那样的人.
  子どもを火に近寄らせない/不让孩子靠近火.
  君子危うきに近寄らず/君子不近危.
  危険!近寄るな/危险!禁止靠近.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-9 04:54

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表