咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 461|回复: 5

[翻译问题] 求教“大学本科(在校生)”等的表达

[复制链接]
发表于 2009-4-14 17:06:57 | 显示全部楼层 |阅读模式
求教“大学本科(在校生)”“研究生(在校生)”“大学本科(毕业生)”“研究生(毕业生)”的表达

我的表达
大学生->大学本科(在校生)
研究生、大学院生->“研究生(在校生)”
大学卒業生->“大学本科(毕业生)”
???->“研究生(毕业生)”


谢谢!

PS.汗,才发现原来日语里的“本科”原来不是汉语的“本科”的意思。
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2009-4-14 17:17:03 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-14 17:27:16 | 显示全部楼层
本科生  学部生 (がくぶせい)
研究生  院生(いんせい)
博士生  博士(はくし) 还有一个发音是はかせ,多指知识渊博的人。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-14 19:38:06 | 显示全部楼层
大学生->大学本科(在校生) ←中国語
大学生->大学本科(在校生) ←日本語
一般的に「本科」は省略されます。

研究生、大学院生->“研究生(在校生)”←中国語
大学院生->大学院生(在校生)     ←日本語

大学卒業生->“大学本科(毕业生)”←中国語
大学卒業生->大学本科(卒業生)  ←日本語
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-14 21:22:00 | 显示全部楼层
日本的本科和中国的本科不一样,中国的本科生在日本通常叫“学部生”,是相对于“大学院生”而言的。

本科(ほんか)とは、学校(幼稚園、大学などを含む)において正規に卒業をめざす課程のことである。卒業をめざさず本科より修業年限(最低限必要な在学期間)が短い別科や、当該種別の学校を卒業した者を対象とする専攻科と対比して用いられることが多い用語である。
すべての学校には原則として本科がおかれ、在学生は、本科を卒業すると上級学校に進学する資格を得ることができる。
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-4-15 15:48:11 | 显示全部楼层
谢谢米娜桑的指点,这个问题我肯能需要查一些相关的资料来看看就会更明白
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-9 05:31

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表