咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 368|回复: 3

[翻译问题] 相思雨

[复制链接]
发表于 2009-4-16 03:14:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
用日语怎么说相思雨啊
回复

使用道具 举报

发表于 2009-4-16 03:15:47 | 显示全部楼层
相思成灾
用日语怎么说呀?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-16 08:55:05 | 显示全部楼层
思い出雨  
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-16 09:39:09 | 显示全部楼层
同样的字,
中文的相思: 彼此想念。后多指男女相悦而无法接近所引起的想念。
比较偏向于单相思。

日文中的相思(そう‐し):互いに恋しく思うこと。

                                                 两者的意思不太一样。
相思:中→日
(男女が)慕い合う,思い合う.
なかなかかなえられない恋をさすことが多い.
相思病:恋の病.恋わずらい.
单相思:片思い.
两地相思:離れていて互いに慕い合う.


(对不起,没有回答lz的问题)
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-9 04:29

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表