咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1422|回复: 29

[翻译问题] 言わせて見せる

[复制链接]
发表于 2009-4-22 16:56:05 | 显示全部楼层 |阅读模式
私の店が未だ有名ではないが、いずれはみんなに“この店の料理が最高だ”と言わせて見せる。

请翻译下这句话,特别是后面的“言わせて見せる”,谢谢啦!
回复

使用道具 举报

发表于 2009-4-22 16:59:27 | 显示全部楼层
本帖最后由 ┍骨子┚ 于 2009-4-22 17:37 编辑

我的店虽然还不是很有名,总有一天大家会说“这家店的料理最好吃。”

言わせて見せる  说给某人听

另外那个 未 是打错了吧。。。
个人意见
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-22 16:59:32 | 显示全部楼层
r虽然我的小店现在还没有名气,总有一天,我会对大家说这个店的料理最棒
言わせて見せる说给你听.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-22 17:00:46 | 显示全部楼层
我的店,虽然现在还没出名,但是总有一天会让大家说《这餐厅的料理最好吃》

言わせて見せる

说出来,给你看

让别人说好吃
到时候你会看到他们说 好吃
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-22 18:36:42 | 显示全部楼层
虽然我的点现在并不出名,但总有一天,我会把它经营成一家让大家都说[这家店的东西太好吃了]的店给大伙瞧瞧
大概就是这种感觉,不一定要把这么翻译就是了,把给大伙瞧瞧补出来,应该比较容易找到语感吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-22 18:47:13 | 显示全部楼层
参考

虽然我的店还是没有名气,但迟早我会让大家说"这家店的料理超赞的!" >让你/们瞧瞧)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-22 21:15:10 | 显示全部楼层
言わせて 让~说~
て見せる  表示要做成某事的决心~


总有一天大家都会说:“这家店的料理真是太好吃了”,我一定会做成功给你们看看~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-23 09:44:12 | 显示全部楼层
SUZUKA
你把 て見せる 解释成:  表示要做成某事的决心~
你是从哪里看到这样的解说的?
て見せる :为了达到某种目的,而做某事给别人看,没有表示决心的意思
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-23 10:27:56 | 显示全部楼层
8# ZXM1978
"你是从哪里看到这样的解说的?"
↑这句话我先还给你。
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?e ... ndex=20236717632300
9 (補助動詞)動詞の連用形に助詞「て」の付いた形に接続して用いる。
①実際にその行為をして、人に示す。「歌って―・せる」「おどけて―・せる」
強い決意を表す。「絶対に勝って―・せる」

http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?e ... pe=0&pagenume=1
[7]        (補助動詞)
動詞の連用形に助詞「て」を添えた形に付いて用いられる。
(ア)ある動作を人に見えるようにわざわざする意を表す。
(イ)話し手の強い意志を表す
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-23 10:40:36 | 显示全部楼层
まぁまぁ、日本語って元々曖昧な言葉だから
意味さえあってればそれでいい
そこまでムキにならなくてもいいんや

どっちも正解
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-23 10:52:48 | 显示全部楼层
確かに日本語には曖昧な表現があります、それは認めましょう。でも「~てみせる」に「決意を表す」という意味が有るか無いかはこれっぽっちも曖昧じゃなくはっきりしたことですけど?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-23 10:56:16 | 显示全部楼层
確かに決意を表してる

やってみせる 取ってみせる等
金澤さんの言うの正しいよ(〃^ω^)o彡☆
上の方訂正お願いしますね

まぁまぁ 仲良く
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-23 15:06:19 | 显示全部楼层
金泽先生:
   我想你理解错我的意思了,我是针对 て見せる 这个用法来说的,而并非指所有的て+使役。
至少,我公司的两个日本人都是这样解释て見せる 这一特定的语意。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-23 15:13:14 | 显示全部楼层
8# ZXM1978


做给某人看 不正表示了一种决心吗? 呵呵~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-23 15:15:19 | 显示全部楼层
本帖最后由 suzuka 于 2009-4-23 15:26 编辑

顺便问一下 楼主是不是没学过语法?这个好像是二级语法吧~

日本人未必能解释日语 就像你是中国人 我随便问个问题吧~

我吃饭了 和 我吃了饭了  的“了”有什么不一样啊~

我见过不能解释日语的日本人太多了 ~
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-11 05:46

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表