咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 929|回复: 8

[翻译问题] 帮帮忙,翻译一下剧本

[复制链接]
发表于 2009-5-2 22:25:59 | 显示全部楼层 |阅读模式
人物:桃太郎,老奶奶,老爷爷,宅急便小魔女,樱桃小丸子,蜡笔小新,柯南,
      旁白一名
第一场
旁白:从前有座山,山里有个老爷爷和老奶奶。老爷爷常在桃树下锻炼。在他们的结婚50周年纪念日上,老奶奶想给老爷爷一个惊喜。。。
(老爷爷正在练举重,老奶奶穿着性感迷你裙轻盈的走到老爷爷背后)
老奶奶:亲爱的,我漂亮?
(老爷爷转身一看)
老爷爷:诶。。。怎么这样?(回身假装正经继续练着,然而鼻血却流出来了。。。)都老夫老妻了。。。
老奶奶:别假正经拉。老头子,你看,我们有山(老两口点头互亲一下),我们有别墅(点头互亲),我们还有船(在亲)。我们的生活多美好呀。(低头似有所思状)可惜,没有孩子。。。(保持可惜状)
桃太郎(树上一个桃子的灵魂):前几天,听说我的朋友苹果在英国砸中一个叫牛顿的人于是一夜成名,我也试试看。
(于是一个桃子砸中了正在郁闷的老奶奶)
老奶奶:痛い
(老爷爷拣起那个桃子,看着鲜美的桃子)
老爷爷:看起来好好吃哦。老太婆,我替你报仇!~
(于是,狠狠的咬下一口。)
桃太郎:痛!
(老爷爷一听声音,吓得把桃子抛到空中,当桃子落地时,蹦出一个桃太郎)
老两口:阿。。。孙悟空。。。
桃太郎:不,桃太郎是也。你们的孩子
老两口:孩子、孩子。(跪倒在地)感谢上天,谢谢谢谢谢谢。。。。
(桃太郎得意的笑)
旁白:从此,他们一家三口过着更幸福的生活。某日。。。
(小魔女骑着飞天扫出场)
小魔女:请柬,请柬。小丸子小姐生日聚会的请柬。欢迎届时参加。
第二幕
小丸子:本人就是传说中无敌可爱聪明的樱桃小丸子,今天刚好18岁,目前单身。噢~
       我的王子,你在哪。。。
桃太郎:(接过小丸子的话)哦,我就是你的王子。虽然我很丑,但是我很温柔。小姐,不知是否有幸请你跳支舞?
(小丸子被桃太郎那深情的眼睛有迷,两人伴着优雅的舞曲翩翩起舞,不料,桃舞技不佳。。。小丸子有些失望。这时,蜡笔小心牵着小白出场,看着可爱的小丸子)
小新:诶!小白,看,美女,我要娶她。(为吸引美人的目光)动感超人,BB(背景音乐换劲暴版,桃和小丸子都被吸引,停下舞步观看。这时,小新拿着青椒跑到小丸子面前)美女爱吃青椒?
小丸子:好可爱哦
(正当小新要拉走小丸子时)
桃太郎:小子,做人要厚道,我们决斗
小新:(挖着鼻屎)小样,就你,决斗,who怕who
(两人摆出要决斗的架势)
小丸子:哎呀,别这样别这样(矫情的口气)
两人:男人决斗,女人别插嘴
小丸子:那好吧(不在乎的啃着桃子站在一边准备观看)
小新:(桃太郎刚拔刀)等——等,先热身一下。(做起了广播操) ok
      (再拔刀)救命呀(躲到小丸子身后)
桃太郎:懦夫
小丸子:哎,我该选谁?谁来帮帮我吧
(柯南拿着一叠的照片出场)
柯南:我来为你解忧吧,经调查,小新很色,而桃太郎虽笨但是个真正的武士。
(于是柯南把小丸子的手交给了桃太郎,两人和着结婚进行曲退下舞台)
小新:(大哭)我不演了 ,什么剧本,美女都不是我 的(下场)
剧终
回复

使用道具 举报

发表于 2009-5-3 07:15:25 | 显示全部楼层
相応の対価を払うなら、受付致します
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-5-3 08:22:09 | 显示全部楼层
どのようにして言うんだけど、払う余裕がない学生オ高価格
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-3 08:36:07 | 显示全部楼层
3# laotu
言ってる意味はちょつとわからないです。日本語ある程度できるですね。

基本的にこんな長い文章には、訳してあげる方はあまりいないと思います、もしかしてヒーローが現れるかもしれない。
基本上这么长的文,很少有人会给翻译的,也许会有牛人给翻译。

一般是自己试着翻一下,然后传上来,让别人修改,这样的话会有人帮你。
一般的には、自ら試して訳すながら、アップロードして、人に添削してもらうこと。そうすると、助けてあげる方は出てくると思います。

自己不做,直接让别人翻,也无法提高你自己的水平。
自分は何もやらずに、完全に他人任せには、自分のレベルをアップすることもできない。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-3 09:46:36 | 显示全部楼层
只有哲学家才有耐心和别人讲。好人呀
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-3 12:23:46 | 显示全部楼层
桃太郎: 桃太郎(ももたろう)
老奶奶: おばあちゃん
老爷爷: おじいちゃん
宅急便小魔女: キキ(「魔女の宅急便」)
樱桃小丸子: 櫻桃丸子(さくらももまるこ)(「ちび丸子ちゃん」)
蜡笔小新: 新ちゃん(「クレヨン新ちゃん」)
柯南: コナン(「名探偵コナン」)
旁白: ナレーター
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-3 21:14:43 | 显示全部楼层
3# laotu
言ってる意味はちょつとわからないです。日本語ある程度できるですね。

基本的にこんな長い文章には、訳してあげる方はあまりいないと思います、もしかしてヒーローが現れるかもしれない。
基本上这 ...
soukan88 发表于 2009-5-3 08:36


支持!
要尊重别人的劳动。
要不就干脆短一些
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-3 21:34:11 | 显示全部楼层
望而却步。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-3 22:34:11 | 显示全部楼层
[ナレーション:昔々、ある山にはおじいさんとおばあさんがすんでいました、おじいさんはいつも桃の木の下で体を鍛えていました。彼らの結婚50周年を控え、おばあさんはおじいさんを喜ばせようと。。。。
(おじいさんが重量挙げの練習をしている時に、おばあさんがセクシーなミニスカートをはいて、そっとおじいさんのすぐ後ろまで近づいた。
おばあさん:あんた、あたしって、きれい?
(おじいさんは振り向いて見たら)
おじいさん:あれっ&*^%、何のまねよ (また真剣そうに練習を続けたが、なぜか、鼻血が流れ出した。。)もう、じじいとババアだよ。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-8 20:40

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表