咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 438|回复: 9

[语法问题] 残念ながら

[复制链接]
发表于 2009-5-4 14:28:58 | 显示全部楼层 |阅读模式
經常聽到人說

但我想請問,究竟在這裡的ながら是代表「一邊 .. 一邊」,還是代表「雖然 ... 但 ....」呢?

例如拿到一件武器,但裝備不能

残念ながら,裝備できない

看似不會是後者

請問怎樣去理解?
回复

使用道具 举报

发表于 2009-5-4 14:33:06 | 显示全部楼层
实在很遗憾。。。

意思包含在后者中。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-5-4 14:39:42 | 显示全部楼层
還是不太明白,在語法上這個ながら怎樣理解呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-4 14:58:39 | 显示全部楼层
究竟在這裡的ながら是代表「一邊 .. 一邊」,還是代表「雖然 ... 但 ....」呢?
nobu-k 发表于 2009-5-4 14:28

不要这么想。
“很遗憾,我不能做……”、“很遗憾,我们不得不承认……”,表示这种心情日语就那样表达。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-5-4 15:09:05 | 显示全部楼层
好的,我就這樣去記

謝謝
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-4 16:38:15 | 显示全部楼层
残念ながら,裝備できない

在残念的同时后面的事依然是做不到的。
这样的解释可以理解吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-5-4 20:13:01 | 显示全部楼层
這個理解上最容易明白了,看來我之前的理解有錯

謝謝解答
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-4 20:55:42 | 显示全部楼层
习惯用法 哟~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-4 21:21:12 | 显示全部楼层
7# nobu-k
这样理解,是不是不好适用到下列的这种用法?
残念ながら時間切れです。
残念ながら今日でお別れです。
残念ながら不合格でした。
残念ながら雨です。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-5-4 21:26:50 | 显示全部楼层
9# 金泽


可能我之前的理解真的有問題

現在基本也明白了
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-8 21:02

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表