咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 843|回复: 4

[翻译问题] 下記製品の手配依頼が来ているかと思います。什么意思

[复制链接]
发表于 2009-5-11 09:14:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
下記製品の手配依頼が来ているかと思います。
恐れ入りますが、試作分で手配した在庫が残っておりますので、振替えして
いただけないでしょうか?
回复

使用道具 举报

发表于 2009-5-11 10:56:02 | 显示全部楼层
我想会有以下的准备要求过来吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-11 10:59:52 | 显示全部楼层
没有语境,模糊翻译一下,你自己结合具体情况理解一下吧。
---------------------

安排(生产)如下产品的委托应该已经来了。

以前的试作品(零件)还剩一些在库,拜托流用一下。(即:将现有库存用于如下产品上)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-11 11:49:28 | 显示全部楼层
------  我的理解,供参考  ------
下記製品(に関する材料)の手配依頼が来ているかと思います。
恐れ入りますが、試作分で(=として)手配した(原材料の)在庫が残っておりますので、振替えして
いただけないでしょうか?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-11 11:59:13 | 显示全部楼层
下記製品の手配依頼が来ているかと思います。
恐れ入りますが、試作分で手配した在庫が残っておりますので、振替えして
いただけないでしょうか?
我想以下产品的筹备委托已经过来了。
实在不好意思,因为试作部分准备好的仓库中还有,所以能不能调用一下呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-8 17:51

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表