咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 434|回复: 7

[翻译问题] 请教各位帮忙修改翻译,谢谢.(在接下来会对EC不良的类别等进行追踪分析...)

[复制链接]
发表于 2009-5-12 08:45:47 | 显示全部楼层 |阅读模式
在接下来会对EC不良的类别等进行追踪分析,酸洗时间的改变以及EC不良品的位置、数量等也会继续跟踪下去.

これからEC不良品の類別などを分析し、酸洗時間を変わる事、EC不良品本数もフォローします。

总感觉有点怪,麻烦达人帮忙修改下,谢谢.
回复

使用道具 举报

发表于 2009-5-12 08:50:31 | 显示全部楼层
これからは引き続き、ECの不良発生原因の究明を行うと同時に、酸洗い時間の変更及びEC部良品の位置、数等についてもフォローする。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-12 09:43:07 | 显示全部楼层
在接下来会对EC不良的类别等进行追踪分析,酸洗时间的改变以及EC不良品的位置、数量等也会继续跟踪下去.
★次はEC不良の類別などに対して追跡分析を行う。酸洗い時間の変化及びEC不良品の位置、数量などにも追跡を続けていく。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-12 09:51:53 | 显示全部楼层
追跡ってのは犯人とか
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-12 12:00:43 | 显示全部楼层
4# kaixincm

ご指摘どうもありがとうございます。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-12 12:02:40 | 显示全部楼层
4# kaixincm

すみません、調べたところ、追跡にもう一つの意味もあることが分かりました。
追跡:
[名](スル)1 逃げる者のあとを追いかけること。「逃亡者を―する」2 物事の経過をたどって調べること。「失敗の原因を―する」
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-12 13:51:56 | 显示全部楼层
だったら追跡を使えば?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-12 14:44:27 | 显示全部楼层
7# kaixincm


だから、追跡を使いました!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-8 17:53

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表