咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 805|回复: 8

[语法问题] 「は」與「が」的用法

[复制链接]
发表于 2009-5-13 00:02:04 | 显示全部楼层 |阅读模式
一直很苦惱這兩個助詞的用法。
有時覺得兩者都可以用的時候結果有一方是錯誤的,
例如以下:

この本___、きのう買いました。
底線的部分應該填「は」還是「が」呢﹖
也曾聽說用「は」的時候「は」後面的事情才是重點,
用「が」的時候「が」前面的是重點,
這個說法又正確嗎﹖

我只知道其中一個用法是主句用「は」副句用「が」。
私は犬が病気だったから、学校を休みました。
主句是「私は学校を休みました」,而副句是「犬が病気だったから」
至於其他的用法我就不太明白了。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-5-13 09:21:07 | 显示全部楼层
君はカレーを食べた。

君がカレーを食べた。

僕は友達と待ち合わせ。

僕が友達と待ち合わせ。

飼い犬はシェパード犬。

飼い犬がシェパード犬。

ミサイルは発射された。

ミサイルが発射された。

違うといえば違うし同じといえば同じ。微妙だからうまく説明できません。

追記)『が』のほうが限定的な意味があるのですね。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-5-13 21:51:54 | 显示全部楼层
君はカレーを食べた。<<你吃了咖哩
君がカレーを食べた。<<是你吃掉了咖哩
這些句子應該都是這樣的分別吧﹖
第二句是比較著重做事的人(你)
但這句
この本___、きのう買いました。
為什麼這裡會填「は」呢﹖
還聽說用この,その,あの的時候是不會用「が」的,
那これ,それ,あれ的時候又可以用嗎﹖
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-13 22:47:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 高尾山 于 2009-5-13 22:49 编辑

我也觉得「は」和「が」比较难。语法上的一个解释是,强调主语是用「が」,这是好理解的。但是,在说话的过程中,什么时候要强调主语,强调到什么程度才合乎日语的习惯,就有一定难度。比如电脑软件打出的警告“。。。することができません。”  “。。。することはできません。”
到底用哪一个更好,我看得由写程序的人当时的心态来定。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-14 00:50:02 | 显示全部楼层
楼主你的理解完全正确。我觉得你这个问题不用再钻研下去了。从语法角度上来讲,常常是用哪一个都是对的,就是看具体说话的场景来区分了。以后多听听多看看,培养点语感就好了。你如果是初学者的话,不用为这个讲不清的语言点花费太多时间。如果你是语言学家,写论文用的,那么你再好好钻研这个问题吧。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-14 10:17:27 | 显示全部楼层
说一点自己的看法,偶认为这句 この本がきのう買いました 是错误的。

当他动词的宾语作为句子主题时,应该把を换成は,而不应换成が
○ 本を読む。 
○ 本は読む。 
× 本が読む。
同理下面的说法都是正确的。。
きのうこの本を買いました。=この本をきのう買いました。
この本はきのう買いました。
この本が(は)きのう買ったものです。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-14 13:54:38 | 显示全部楼层
对对,初学者不要钻这两个助词的详细,
等你到了一定的水平,其实因为有了语感的原因,你丝毫不用考虑就可以知道在哪种情况下用 は 哪种情况下用が句子听起来更顺。

单独一个句子,且句子里只需要一个助词的时候,用は的场合比较多。  但一个句子里有两处都需要用到这个助词的时候呢,你就前面用 は  后面用 が 吧。
总地来说,可以理解为:  は强调的是は后面的内容,
                        而が强调的是が前面的内容。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-14 17:18:11 | 显示全部楼层
同意6楼的说法!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-14 17:41:12 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-9 23:28

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表