咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 512|回复: 5

[翻译问题] 請問有沒有香港人或懂廣東話的朋友在?

[复制链接]
发表于 2009-5-13 22:51:40 | 显示全部楼层 |阅读模式
不好意思,因為下面這個問題可能關於粗言穢語,如果版主認為有問題請把這貼刪除

我和一個日本人玩一個美國遊戲廠出的遊戲,當中竟然聽到有三句廣東話,他問我那三句是什麼意思,其中有兩句我答了他,但還有一句是 ....「含家剷了!」我答他是一句禁語,而且即使給你意思也好,原本在廣東話中意思也不一樣,但他還是很希望知道意思,我最後唯有答他這句意思是「家族全員死んじゃうぞ!」不知這樣答有沒有問題?
回复

使用道具 举报

发表于 2009-5-14 09:17:28 | 显示全部楼层
ぐぐってみましたが・・
周星驰的电影<唐伯虎点秋香>中,在对联舌战中他最后让师爷喷血的一首诗就是
"含家铲泥齐种树~
汝家池塘多交鱼~
鱼肥果熟嘛len饭~
你老母"系"亲下厨!"
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-14 09:20:52 | 显示全部楼层
楼主的意思应该差不多
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-14 12:44:37 | 显示全部楼层
哈哈 这个日本人有打破沙锅问到底的习惯 这种粤语骂人的话 多看点香港电影就知道了
不过 本人原本就识广东话
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-14 13:01:00 | 显示全部楼层
就是这种意思啦
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-5-14 13:30:45 | 显示全部楼层
謝謝大家的幫忙
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-8 16:26

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表