咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 385|回复: 3

[翻译问题] 人の言う分を通し

[复制链接]
发表于 2009-5-14 16:53:38 | 显示全部楼层 |阅读模式
それゆえ、人の言う分を通し、その人の意志を認めることを「顔を立てる」と言う
人の言う分を通し   是什么意思?
回复

使用道具 举报

发表于 2009-5-14 18:43:50 | 显示全部楼层
猜一下:通过这人说的话
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-14 20:53:44 | 显示全部楼层
本帖最后由 倦鸟 于 2009-5-14 21:04 编辑

所以呢,听取那个人的说辞,认可他的意思就是我们说的【给人面子】

人の言う分を通し 使他人的说辞通得过去
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-5-14 22:50:36 | 显示全部楼层
谢谢 倦鸟 的解释~~~

也谢了真宮寺憶,俺原本也是和你一样想的
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-8 16:53

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表