咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 319|回复: 5

[翻译问题] 麻烦帮忙翻译一下

[复制链接]
发表于 2009-5-15 20:34:32 | 显示全部楼层 |阅读模式
在线的各位,,谢谢啦!

1    到大喜金属公司交货。向采购担当确认下批订单的时间和内容。之前送货的产品中出现少量的不良品,不良原因主要是产品尺寸和角度,不良率为5%左右。和担当商量确认下批送货时进行不良替换。另外向她了解已经确认报价的AA20产品的情况,作为C-D-1的换代产品,目前还没有从客户那里得到开始正式批量生产的计划,可能在下半年开始订货。



2    拜访天园景观设计公司,向设计部主任提供了HIWAVE扶手PVC材质的一段小样,她对扶手杆的外观和强度表示比较满意。这次提供的小样,颜色为深色,她提出希望能有反差大一点的浅色产品进行对比参考,不过现在没有这样的现成产品,所以不能满足她的要求。另外,上次他们提出的想要产品相关的检测报告,今天给她提供了日本产品样本上的“载荷性能试验结果表”,她表示会先拿去研究一下,和国内GB标准对比看看再进一步联系
回复

使用道具 举报

发表于 2009-5-15 20:39:32 | 显示全部楼层
这种商业性的东西也放在这里,好像有点不大合适吧?我新来的,不懂,但是这种东西要么有发帖子的人试译过的样本,要么就是有偿的,这样好像不太好,个人感觉而已
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-15 21:27:55 | 显示全部楼层
大喜金属会社に行って納品する
購買担当に次回の注文書の時間と内容を確認する
前回、納品した製品の中で少量の不良品がある
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-15 21:29:54 | 显示全部楼层
不良品の主な発生原因は製品の寸法と角度だ
不良率は5%程度
購買担当と打ち合して、次回の納品で不良品の入替を行う
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-15 21:32:35 | 显示全部楼层
可以到我的中日翻译语料库中找答案
http://yixin.web.fc2.com/yixin/
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-15 21:34:28 | 显示全部楼层
オファーを決定した製品AA20の状況を確認する
C-D-1のモデルチェンジ製品として、お客さんから正式に量産を始める計画はまだ届いてない
今年後半から注文を始める可能性がある
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-8 14:33

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表