咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 655|回复: 8

[翻译问题] 句子翻译

[复制链接]
发表于 2009-5-18 17:09:54 | 显示全部楼层 |阅读模式
麻烦高人帮忙翻译下下面的句子,谢了!

1.柔道はまず決まった型から教えてもらう。
2.型にはまった生き方だけはしたくないね。
以上二つの「型」はどう翻訳すればいいでしょうか?

3.甘いものに目がなくて、つい食べてしまうんですよ。
4.もうもがいても仕方がない。やるだけやってあきらめよう。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-5-18 20:10:21 | 显示全部楼层
[型]

(1)模型;[鋳造]模子.
  …を型にして作る/以……为模型制作.
  ろうで型をとる/以蜡做模型.
  鉛を型に流しこむ/把铅灌入模子里.
(2)〔サイズ・タイプ〕[大小・型]型;[大小]号;[スタイル]样式.
  新しい型の帽子/新样式的帽子.
  大きい型のはありませんか/有大号的没有.
(3)〔紙型〕纸型zhǐxíng.
  紙で洋服の型をとる/用纸剪jiǎn西服的纸型.
(4)〔動作の〕形式ì;派i.
  剣道の型/击剑jījiàn的形式.
(5)〔わく〕例lì,惯例guànlì;老规矩lǎoguīju,老方法fāngfǎ,老方式fāngshì.
  型のごとく/照例.
  型のとおりにする/按老规矩做;如法炮制rú fǎ páo zhì.
  型にとらわれる/拘泥jūnì形式.
   型にはまる 老一套; 老规矩;[同じ形の]与众同样的.
  型にはまった学生/定了型的学生.
  型にはまった文句/老一套词句;官样文章




1.柔道はまず決まった型から教えてもらう。
4番目の解釈にあたります
 柔道先从固有的形式来教

2.型にはまった生き方だけはしたくないね。
5番目の解釈にあたります
不想过和大众一样的生活方式
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-5-19 16:23:41 | 显示全部楼层
本帖最后由 dreamgirl11 于 2009-5-19 16:25 编辑

2# soukan88
助けります、ありがとうございました。
3番と4番の翻訳について誰教えてくれませんか?
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2009-5-19 16:30:15 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-19 19:46:28 | 显示全部楼层
你可以登录到我的网站,进入到我的论坛,我帮免费翻
http://yixin.web.fc2.com/yixin/
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-5-20 11:11:03 | 显示全部楼层
4# yousama
ありがとうございました。
では、「目がない」は固定の用語、「好き」の意味と言うことですか?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-20 11:29:01 | 显示全部楼层
5# nt8ei2 [


呵呵,有点不好意思讲,
我有一份金型的技术手册要翻译,对我来说太难了,都十多天了才翻译了1/3,
你可不可以帮帮我.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-20 11:40:55 | 显示全部楼层
6# dreamgirl11

「目がない」は「好き」というより、「好きで好きでしょうがない」って感じ
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-5-20 11:54:55 | 显示全部楼层
8# セシル
そうですね。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-8 09:30

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表