咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 454|回复: 7

[翻译问题] 这句话怎么翻?

[复制链接]
发表于 2009-5-22 11:33:26 | 显示全部楼层 |阅读模式
有給休暇とするが、各所属において休み易い配慮を行う
先谢谢了。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-5-22 11:34:11 | 显示全部楼层
完全不明白啥意思
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-5-22 11:37:07 | 显示全部楼层
我把全段话发上来吧。大家帮我看看 “各所属において休み易い配慮を行う”怎么翻。

保育所・学校、介護施設等の閉鎖に伴い、家族の対応で休む場合は、有給休
暇とするが、各所属において休み易い配慮を行う。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-22 11:41:20 | 显示全部楼层
调整休息日的意思吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2009-5-22 11:43:20 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-22 11:46:26 | 显示全部楼层
有給休暇とするが、各所属において休み易い配慮を行う。
作为带薪休假处理,(但)各部门需适当安排以方便休假的取得
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-5-22 11:46:46 | 显示全部楼层
谢谢楼上的。真是高手啊。呵呵。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-22 11:46:58 | 显示全部楼层
5# yousama


分かりやすいご説明
いい勉強になりました。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-4 19:25

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表