咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 743|回复: 13

[翻译问题] 伤口上撒盐

[复制链接]
发表于 2009-5-26 15:57:31 | 显示全部楼层 |阅读模式
往别人伤口上撒盐   日语怎么说。。最好有惯用句
回复

使用道具 举报

发表于 2009-5-26 16:04:35 | 显示全部楼层
傷口に塩を擦り込む
or 傷口に砂を擦り込む

ご参考になれればうれしいです。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-26 16:05:08 | 显示全部楼层
傷口に塩を塗る
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-26 16:07:24 | 显示全部楼层
塩を撒く 
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-26 16:07:51 | 显示全部楼层
同意的还有:1。切り身に塩
            2。痛む上に塩を塗る
                  3。弱り目に祟り目
            4。泣きっ面に蜂
            5。痛い上の針
            6。踏んだり蹴ったり
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2009-5-26 16:08:36 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-5-26 16:08:55 | 显示全部楼层
谢谢大家这么快的回复。。
根据各位的回复偶也查到2个,又学习了

痛い上に塩を塗る
痛い上の針
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-26 16:12:30 | 显示全部楼层
2# you415

上記の二つは見覚えがある。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-26 16:15:57 | 显示全部楼层
そうですか。よかった。
実は、私は冗談で日本人にそう言われたことがあります。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-5-26 16:26:33 | 显示全部楼层
本帖最后由 mizuho_2006 于 2009-5-26 16:27 编辑

5# セシル
  3。弱り目に祟り目 
  泣きっ面に蜂


好像是祸不单行吧。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-26 16:32:22 | 显示全部楼层
10# mizuho_2006


确实是祸不单行。
伤口撒盐和祸不单行有异曲同工之妙。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-5-26 16:35:30 | 显示全部楼层
11# セシル

又想了想。。确实有相似之处哦

看来偶汉语有待加强
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-26 17:15:15 | 显示全部楼层
10# mizuho_2006


确实是祸不单行。
伤口撒盐和祸不单行有异曲同工之妙。
セシル 发表于 2009-5-26 16:32

还是有区别啦~
祸不单行往往都是被动的,而伤口上撒盐是主动,而且施动者和对象都是反的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-26 18:39:44 | 显示全部楼层
恩  学习了 嘿嘿
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-8 10:53

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表