咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 972|回复: 6

[翻译问题] “人性的边界”,怎么翻译比较好啊??

[复制链接]
发表于 2009-5-27 11:08:11 | 显示全部楼层 |阅读模式
“人性的边界”,怎么翻译比较好啊??
回复

使用道具 举报

发表于 2009-5-27 11:15:03 | 显示全部楼层
哈, 是不是看了村上春树的小说呀???

他的书里面常常有这样的说话~  
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-27 11:17:40 | 显示全部楼层
人間性の境界?
人間性の辺境?
だと思います。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-5-27 11:18:18 | 显示全部楼层
2# 喜喜


不是,芥川的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-27 11:27:34 | 显示全部楼层
人性の果て ???
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-27 11:49:58 | 显示全部楼层
人間性の限界
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-27 13:07:31 | 显示全部楼层
人間性の境     应该可以吧?

呵~ 太文学了,有一定的难度。
芥川的啥好书,好看的话介绍一下吧。
我推荐大家看村上的   [舞舞舞]   [海边的卡夫卡]   个人感觉比 [挪威的森林]  更引人入胜~   
我觉得那是一种电影电视无法体现的空灵的意境.....
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-1 10:22

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表