咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2770|回复: 2

请教日语亲属称谓及兄弟姐妹等排行的说法

[复制链接]
发表于 2004-11-11 14:59:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
  中国的家庭成员有很多,除了父母、爷爷奶奶、姥姥姥爷之外还有大哥二哥三哥,大姐二姐三姐等。亲属也较多。有七大姑八大姨之说。那么,这些家庭成员及亲属的称呼加上排行怎么说呢(发音)
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-11-11 16:15:09 | 显示全部楼层
我自己找了点资料,请大家批评指正

祖父 そふ お爺さん    おじさん伯父、叔父、舅父、姑丈、姨丈、父
               
              母親的男性朋友
          
       ばあ
祖母 そぼ お婆さん    おばさん姑媽、舅母、伯娘、姨媽、嬸嬸、父母              
              親的女性朋友。

母  はは お母さん

父  ちち お父さん 
  
       にい     いとこ
兄  あに お兄さん    従兄弟 包括堂兄弟姐妹、表兄弟姐妹

       ねい     おい
姉  あね お姉さん    甥   和中文不同,並非自己姐妹的兒女,而              
              是指兄弟姐妹的兒子,所以有個「男」字。  

              めい
弟  おとうと       姪   亦並非指自己兄弟的兒女,而是指兄弟              
              姐妹的女兒。所以有個「女」字。

妹  いもうと


日語中沒有「大哥」、「大家姐」、「二家姐」的稱呼的,一般都是在名字後附上兄(NIISAN)、姉(NEESAN)而已。

統一的稱呼相當方便,但要講出對方和自己有何關係時,就頗為麻煩了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-11-15 10:12:22 | 显示全部楼层
实在是麻烦
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-16 17:13

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表