咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 259|回复: 1

[语法问题] 请问这句话怎么翻译啊

[复制链接]
发表于 2009-6-3 12:57:11 | 显示全部楼层 |阅读模式
57 彼のあの機械のように正確なりズム感には驚かされる(  )。
  1) ほかはない  2) ことである  3) わけがある  4) ものがある
正解:4
谢谢回复指导
回复

使用道具 举报

发表于 2009-6-3 13:00:59 | 显示全部楼层
这句话挺别扭……
-----------
~ものがある     ①实在是~   ②确实是(令人赏识)~                                                       
 用法:①表示说话者感性地陈述自己对某事物的感觉。                                                       
 例:卒業後、わたしだけ村に残って、友達はみんな都会に出て行ってしまうのだ。ちょっと寂しいものがある。                                                       
 译:毕业后只有我留在乡间,朋友们都往都市去了。实在是感到很寂寞。                                                       
    ②另有表“器重、赏识”的用法。                                                       
 例:彼女の演奏には、人の心を動かすものがある。                                                       
 译:她的演奏确实是令人动心。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-8 05:58

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表