咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 371|回复: 8

[翻译问题] 付品质部陈红差旅费

[复制链接]
发表于 2009-6-5 09:51:01 | 显示全部楼层 |阅读模式
付品质部陈红差旅费
付董事长房租
董事長の家賃って宜しいでしょうか。
这些是报销审批单上的词,现要我翻译,能否帮忙如何翻译比较好!谢谢

在线等待 急急急
回复

使用道具 举报

发表于 2009-6-5 10:02:52 | 显示全部楼层
付品质部陈红差旅费
品質部である陳さんの旅費支払い
付董事长房租社長である家賃支払い

ご参考まで
ー以上ー
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-6-5 10:08:43 | 显示全部楼层
谢谢
那我要表达付董事长5月份的工资  社長である5月分の家賃支払い 是不是这样?
付张林4月份纯净水费用 怎么说?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-5 10:23:40 | 显示全部楼层
那我要表达付董事长5月份的工资  社長である5月分の家賃支払い 
奇怪的,你们公司的工资(きゅうりょう)和房租(やちん)是一样的。
看清楚了,别急!!!!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-6-5 10:27:06 | 显示全部楼层
是房租,打错了。。不好意思
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-5 10:29:29 | 显示全部楼层
付品质部陈红差旅费
品質部陈红さんに出張旅費を支給する

付董事长房租
社長に家賃を支給する

社長に5月分の給料を支払い
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-5 10:34:43 | 显示全部楼层
張林さんに4月分のミネラルウォーター費用を支給する
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-5 10:35:14 | 显示全部楼层
LS的:
付()品质部陈红差旅费
品質部陈红さんに出張旅費を支給する

付()董事长房租
社長に家賃を支給する

社長に5月分の給料を支払い
是这样吧~
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-6-5 10:36:47 | 显示全部楼层
6# soukan88

谢谢
但这是报销审批单上的内容摘要,要不要用短语?
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-8 05:34

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表