咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 335|回复: 5

[词汇问题] 反索赔该如何翻译呢

[复制链接]
发表于 2009-6-10 08:24:26 | 显示全部楼层 |阅读模式
RT~~
看合同看花了眼……
到处都是专利、法律、财务的词汇
这个“反索赔”就难道早起的我了……
请各位不吝赐教
PS:不知道哪位高手有关于合同的翻译版咧~~
其实俺只想看看表达……
重要内容俺不会偷窥……
掩面逃走ing……
回复

使用道具 举报

发表于 2009-6-10 08:37:46 | 显示全部楼层
反弁償
ちょっと可笑しいですね。
まず、中国語でさえ理解できません。お力にならなくてごめん。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-6-10 08:58:52 | 显示全部楼层
丢丢~~~
3Q!
你已经成为我很大的ちから啦!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-10 09:07:03 | 显示全部楼层
アンチ・クレーム  かな??!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-10 09:17:34 | 显示全部楼层
3# 若熙

いいえ、いいえ
今後、よろしく。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-10 09:46:25 | 显示全部楼层
賠償請求反訴
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-8 02:49

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表