咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 613|回复: 13

[翻译问题] 背が大きい

[复制链接]
发表于 2009-6-14 20:31:53 | 显示全部楼层 |阅读模式
什么意思,是指个子大吗?
回复

使用道具 举报

发表于 2009-6-14 21:24:13 | 显示全部楼层
嗯,但一般说“背が高い”
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-15 01:45:44 | 显示全部楼层
大个子

不同于个子很高。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-15 08:58:59 | 显示全部楼层
大个子

不同于个子很高。
山野屏风 发表于 2009-6-15 01:45


求教高人“个子高”和“个子大” 的区别?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-15 10:01:19 | 显示全部楼层
背が大きい:不仅身高而且很壮实,
背が高い:仅只个子高而已(比如说人很瘦但个子很高时只能说背が高い
而不能说背が大きい
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-15 12:14:28 | 显示全部楼层
背が大きい:不仅身高而且很壮实,
背が高い:仅只个子高而已(比如说人很瘦但个子很高时只能说背が高い
而不能说背が大きい
優しい風 发表于 2009-6-15 10:01


能否介绍一下出典何处呢?还是你的个人猜测?

貌似日本人都混用分不清。

http://www.google.co.jp/search?q ... p;start=10&sa=N
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-15 14:03:39 | 显示全部楼层
不是猜测,是问过日本人之后的结果.当然在日本20年了,生活当中遇到瘦而高的人,使用
是很失礼的这一点还是知道的.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-15 14:04:39 | 显示全部楼层
不是猜测,是问过日本人之后的结果.当然在日本20年了,生活当中遇到瘦而高的人,使用背が大きい是很失礼的这一点还是知道的.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-15 14:29:22 | 显示全部楼层
背が大きい的话是指那个人有点胖
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-15 19:21:06 | 显示全部楼层
能否介绍一下出典何处呢?还是你的个人猜测?

貌似日本人都混用分不清。

http://www.google.co.jp/search?q ... p;start=10&sa=N
風之翼 发表于 2009-6-15 12:14


至少高和大在中文是有区别的。那么,既然分别使用了,至少说明大不同于高。
只能说我们在翻译的时侯,每个人偏好侧重哪种情景下的形容。

就连「背」这个词本身的出典恐怕日本人也说不清楚的,我看出典的事还是免了吧。嘿嘿
很希望大家讨论出一个子丑寅卯来,期待中。。。。。。。

(有些强词夺理了,抱歉!)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-15 20:45:40 | 显示全部楼层
韩语倒是说个子大的。。
日语里好像没怎么听说过背が大きい。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-16 09:34:56 | 显示全部楼层
中文也有“大个儿”和“高个儿”
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-16 18:28:40 | 显示全部楼层
背が大きい、背が小さいチームに対して
バスケットボール質問掲示板 -

質問内容:練習試合や公式戦で、 相手の方が背が大きい場合はハーフマンツーマン・ゾーンよりも、 オールマンツーやゾーン1ー2ー1ー1の方が効果的だと思います。 背が高いチームと対戦する場合、 どちらの方がいいでしょうか?

根据上面的日文可以看出应该了解为“个子大”的意思。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-16 19:17:56 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-8 00:45

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表