咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 759|回复: 3

[翻译问题] 请问 如何看明白日本人写的信得中心思想

[复制链接]
发表于 2009-6-14 21:35:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
以下是我找的文章!


1) 拝啓 新緑の候 皆様お変わりなくおすごしのことと存じます。このたび、18年間すみなれた北九州市より、京都の郊外にこしてまいりました。近くにはまだ田園風景も残っており、散歩には最適なところでございます。京都にご旅行のせつはどうぞお立ちよりくださいますよう。 
        敬具
   5月6日
                                                  高橋 俊夫
山田 正雄 様


問い この手紙はどんな手紙か。

     1.招待状
     2.引越しのあいさつ状   v
     3.お礼の手紙
     4.旅行先からの手紙   


(2) ポケットに本を一冊入れて旅に出る、野原を歩く、町のどこかにすわって読む、というのはたのしいことだ。十代なかばだったが、一冊の長篇小説をしゃがんだまま読んでしまったことがあり、目をあげた時に日の光がかわっていたことを思いだす。私にとって一つの幸福だった。

  (鶴見俊輔「たくま日本文化全集」広告による)   

問い 「日の光が変わっていた」というのはどんな意味を持っているか。

     1.知らない所にいった
     2.目が痛くなった
     3.遠くまで歩いた
     4.長い時間がたった  v
回复

使用道具 举报

发表于 2009-6-14 21:45:36 | 显示全部楼层
先2后4...看懂了不就明白了嘛~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-14 22:43:31 | 显示全部楼层
开头白,问候(基本上是没有真正含义的): 拝啓 新緑の候 皆様お変わりなくおすごしのことと存じます。   
重点,中心(我搬家了): このたび、18年間すみなれた北九州市より、京都の郊外にこしてまいりました。
(介绍一下新家周围): 近くにはまだ田園風景も残っており、散歩には最適なところでございます。
问候(来京都要来玩喔): 京都にご旅行のせつはどうぞお立ちよりくださいますよう。

把每句都理解了,其实不难喔~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-15 02:28:56 | 显示全部楼层
到京都来找我玩
原来住在北九州
哦,搬家了。

爱看书
喜欢席地而坐的看书(坐地日行八万里那种人)
年轻时曾一气看完一本长篇小说
“目をあげた時に”要注意!不是睁开眼睛哦,而是一抬眼,不得了
阳光照射的不一样啦(地球在转动)
原来时间过去很久了
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-17 11:32

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表