咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 548|回复: 10

[翻译问题] 请教:【出世を捨てたな、という野次に笑い声が続く。】如何翻译?

[复制链接]
发表于 2009-6-15 10:01:37 | 显示全部楼层 |阅读模式
出世を捨てたな、という野次に笑い声が続く。

以上句子我不太明白,大家给看看,谢谢!
回复

使用道具 举报

发表于 2009-6-15 10:04:01 | 显示全部楼层
出世を捨てたな、という野次に笑い声が続く。
说是放弃了升职,之后笑声不断.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-6-15 10:22:48 | 显示全部楼层
好像不大对劲,不过还是谢谢你总是帮忙回答问题。其他朋友再帮忙看看吧。
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2009-6-15 10:27:20 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-15 10:33:22 | 显示全部楼层
野次に  是不是有点 嘲讽 的意思啊
场景‘ 一个人带点讽刺的口气说  放弃出人头地了 升职了 升官了  接着周围嘲笑声不断
我猜 我猜
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-6-15 10:36:56 | 显示全部楼层
谢谢大家的意见!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-15 11:00:52 | 显示全部楼层
出世を捨てたな、という野次に笑い声が続く。

“你不想升官了吧!”的嘲笑声此起彼伏。
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2009-6-15 11:09:24 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-6-15 13:56:59 | 显示全部楼层
谢谢大家!我明白了!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-15 14:07:23 | 显示全部楼层
放弃飞黄腾达(机会),  惹来奚落嘲笑声不断。供参考
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-15 17:22:17 | 显示全部楼层
7楼正解
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-8 00:38

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表