|
日语原文: 涙が乾くまで
' j/ U' o" d. Z2 n2 W* M7 N0 V+ S6 }3 {% c4 B# A
「水に流す」という表現がある。! m* S9 _( N' m* R+ q# [
これまでのいろいろなわだかまりをさっぱり忘れて、新他にやり直しましょうという意味だ。それは心を否定的な思いでいっぱいにしないための知恵。. \- }3 }2 y' a4 R( G
人が目から流す水である涙もまた、心のわだかまりを「水に流れて」くれる。
; K, U, o6 i* a& D$ p9 P. ?& l; h& ]だから、悲しいことがあったら、泣けばいい。
5 M. N8 y5 o4 h$ A& f; F9 w; s涙が乾くまで、、、、、、
" ]1 U) E( T! M# I2 r! f人々が流す涙はやがて、空から降る雨となり、私たちの周囲に新鮮な木々と可憐な草花を咲かせてくれるだろう。9 S1 G6 _! A; ^: m1 c" P3 v$ m
1 L) i' a6 @* C4 i: @9 `6 o美丽译文: 直到把眼泪擦干0 O* a d& m' F9 F
有一种说法叫做“既往不咎”。8 x" e* T: W& p {# H
意思是说,将一切隔阂,芥蒂彻底忘怀,重新来过。
" Q# x9 K& z! L& [% w) y$ l7 v这是一种清洁内心混乱思绪的智慧。" O4 A3 F: C* r& U3 @' A: \
我们眼里流出的泪水,也会将我们内心的隔阂付诸流水。 ^7 M% f. l7 h
所以,我们难过就哭出来。
# T6 h, ^8 F4 X, Z, m直到把眼泪擦干、、、、、、
o+ c* ^$ j0 H我们流出的眼泪,最终将化为雨露,在我们身边浇灌出无数葱郁的树木和美丽的花朵。
6 P! ?7 n% {# t: D, O& C2 ?5 U( G) _. O& ~- H+ T; o) c
词汇天地:; Z, `6 _- S2 ^! C; a# \
水に流す (慣用) 既往不咎,付诸流水 I! \6 U: B6 J' p+ b
蟠る(わだかまる) (自五) 萦绕,隔阂" M9 D/ g4 O4 q: }
知恵(ちえ) (名) 智慧
0 U7 P0 b* h5 P) S5 K9 Q( [5 u/ z木々(きぎ) (名) 树木
0 X- ?9 s2 `5 F, K可憐(かれん) (形動) 可怜可爱/ }( n! n/ A- i/ v" k
草花(くさばな) (名) 花草 |
|