咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 382|回复: 3

[翻译问题] 帮忙翻译下红字,对日本的车站真茫然啊

[复制链接]
发表于 2009-6-16 12:24:36 | 显示全部楼层 |阅读模式
すみません。
駅の人:はい。なんでしょうか。
女の人:あの、さくら駅に行きたいんですが、何番目の駅でおりますか。
駅の人:あー。さくら駅ですね。
女の人:ええー。
駅の人:えーと、ここから四番目の駅ですが、特急なら二つ目と三つ目の駅は
    とまりませんから、二番目にとまります。
    あー、一番ホームにとまっているのが特急です。
    あの電車なら早く着きますよ。
女の人:あー、そうですか。どうもありがとうございます。(
回复

使用道具 举报

发表于 2009-6-16 12:40:40 | 显示全部楼层
特急 就像国内的快车  中间很多站不停
红字意思 坐普通的就是从这第4站,但特快的话就是第2站
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-16 12:51:25 | 显示全部楼层
意思是:从这里数第4个车站,如是特快从这里数第2和第3车站不停,下一站停。供参考
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-6-16 13:29:33 | 显示全部楼层
3# 天外来客

谢谢回复
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-8 00:54

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表