咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 334|回复: 3

[翻译问题] 小试一把,请多批评,ぜひね!

[复制链接]
发表于 2009-6-17 16:02:11 | 显示全部楼层 |阅读模式
下面这段话,我尝试翻译了一下,请各位高人狠狠指教,最后面的两句话,实在不会翻了,ご協力していただきたいです。よろしくお願いいたします。


可使用日语进行日常工作对话,具有一定的读写能力。
在日系企业工作多年,理解日系企业理念,掌握日系企业工作方法,并且理论知识扎实,技术熟练,实践动手能力强,具有独立思考能力和工作能力.性格随和,乐于助人,能吃苦耐劳,做事有韧劲,进取心强, 有良好的团队合作精神.


日本語で日常仕事会話ができる、一定的に読む、書く能力を持っています。
日系企業で数年に勤めていて、日系企業理念が理解できて、日系企業仕事方法がうまく運用できます、且つ理論知識をしっかりと身につけていて、技能が熟練で、実践・着手能力が強い、独り立ちし思考・仕事能力を持っていて、.人付き合いがよい、,乐于助人,能吃苦耐劳,做事有韧劲,进取心强, 有良好的团队合作精神.
回复

使用道具 举报

发表于 2009-6-17 16:22:33 | 显示全部楼层
職場での日常会話可、一定の書き読み能力あり。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-17 16:50:40 | 显示全部楼层
私には、業務上の日常会話は日本語で大丈夫だと思い、ある程度の読み書き能力を持っています。
長年日本関連企業で働いていたおかげで、日系企業の経営実態や環境には詳しいと思います。なお、豊かな理論知識と実践経験を生かしながら独り立ちして仕事に取り組む能力を持っています。人当たりのよい、すすんで人を助ける性格と、集団意識をもってつらい仕事に耐えたり、物事に積極的に取り組んだりする長所があると言われています。

参考まで
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-17 17:09:16 | 显示全部楼层
3# mizuho_2006

人当たりのよい
勉強になりました。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-8 00:31

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表