咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 3239|回复: 3

[翻译问题] 学如逆水行舟 不进则退,如何说才地道?

[复制链接]
发表于 2009-6-18 11:03:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
学問や仕事は努力しなければ後退する
流れに逆らって、船を進めるという意味から

这样的说法既直白又繁冗,有没有类似“積善の家には必ず余慶あり”这样比较含蓄又文雅的说法?

多谢大虾指教
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2009-6-18 11:15:07 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-18 11:35:48 | 显示全部楼层
手習(てなら)いは坂に車を押す如(ごと)し

学問は少し油断するともとへ戻ってしまうから、絶えず努力しなくてはいけないというたとえ。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-6-18 15:36:57 | 显示全部楼层
学ぶことは逆流を行く舟の如く、進まなければ押し戻される。

按版主所言,找到上面这句,还不错,感谢斑竹,也感谢lorchid
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-6 05:39

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表