咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1079|回复: 10

[翻译问题] 请教翻译:这句意思是带到酒店去,还是要来工厂呢

[复制链接]
发表于 2009-6-19 11:34:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 kouchike 于 2009-6-19 11:37 编辑

我写了一封邮件邀请客户来工厂,客户回的的邮件:
7月5日より、泉州に宿泊予定ですので、7月6日午前中に、ホテルへ、2㎡以上の製品をお持ちください。検品をしたと思います。

意思是要“带2平方米的产品到酒店给他验货吗”还是可以理解为“7月6日早上从酒店去工厂,要我们带2平方米的产品给他们验货呢”
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2009-6-19 11:37:35 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-19 11:38:04 | 显示全部楼层
把东西带到酒店
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2009-6-19 11:43:03 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-6-19 11:45:27 | 显示全部楼层
带到酒店去哦,
谢谢各位了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-19 12:02:10 | 显示全部楼层
说的很明白,让你7月6日午前中に拿产品去酒店啊~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-19 12:39:29 | 显示全部楼层
2平方米!?
你们是卖什么的,这也能带到酒店去?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-19 13:08:09 | 显示全部楼层
不会是人工草皮吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-19 13:18:23 | 显示全部楼层
泉州惠安石。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-19 13:30:01 | 显示全部楼层
泉州惠安石。
kuni 发表于 2009-6-19 13:18

稀缺资源,千万别卖!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-6-19 14:01:39 | 显示全部楼层
呵呵,没错,是石材啊,因为生产不是在泉州,但客户时间没那么多,只能要求我们代表性的带点过去让他验货
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-1-27 21:06

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表