咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 479|回复: 10

[翻译问题] “尽我所能的帮助”的翻译

[复制链接]
发表于 2009-6-20 17:40:54 | 显示全部楼层 |阅读模式
写了几种,不知道是否地道?

力の限りのことを助ける

できる限り助ける。。。。(这种好像见别人用过,但是感觉是否不正规,できる限り 作副词吗。。。)

お願いします
回复

使用道具 举报

发表于 2009-6-20 17:51:27 | 显示全部楼层
力の限り助けてあげましょう
力のある限り助けてやるよ
出来る限り助けてやるから
出来る限り助けてあげたい

凑合用
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-20 18:38:48 | 显示全部楼层
全力での支持
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2009-6-20 22:04:43 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-21 00:02:57 | 显示全部楼层
できるだけ協力する
できるだけ手伝う。

「力あり限り」また「助ける」くだりの用語はオーバーな表現だと思うけど。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-6-22 09:25:11 | 显示全部楼层
皆さんへ:有難うございます
Youlong先輩へ:有難うございます。すみませんが、ラベルが限られて、
「力あり限り」また「助ける」くだりの用語はオーバーな表現だと思うけど。という解説は、よく分からないです。

ご説明をお願いいたします。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-22 09:38:46 | 显示全部楼层
力を尽くして助ける
ご参考まで
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-22 10:25:55 | 显示全部楼层
4# yousama

力のあらん限りお手伝いをいたします


あらんかぎり
新しい単語を習得しました。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-22 10:33:26 | 显示全部楼层
出来る限り、お力になります。

昨天看日剧,刚刚记住的一句话。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-22 12:49:46 | 显示全部楼层
全力尽くしてお手伝い致します。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-6-22 14:02:34 | 显示全部楼层
看了大家的回复还有个问题,

5#youlong前辈的的意思,是不是,助ける 这个词太正式,而手伝う  随意一点?
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-7 20:55

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表