咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 278|回复: 5

[翻译问题] 关于に

[复制链接]
发表于 2009-6-26 22:35:52 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 stellamjj 于 2009-6-26 23:03 编辑

1.パンが焼きあがる時刻が近づくと、数十メートルの行列ができる。、学校の帰り買って来い、と言われたのであろう、ランドセルを背負った子供も並んでいた。

2.いや感心している。

3.昔はなかったコンビニ貸しビデオの店が増えたが、一方すっかり数が減ってしまったもの、銭湯がある。

大家能帮我翻一下以上三句话中红色部分的意思吗?尤其是に的用法,谢谢大家了。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-6-26 22:47:00 | 显示全部楼层
訳すのはできないけど…

3番の日本語が間違ってるから、直してね。

×昔はなかったコンビニ化しビデオの店 
「昔はなかったコンビニや 貸しビデオの店」かな???

×一歩
〇一方
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-6-26 23:02:31 | 显示全部楼层
訳すのはできないけど…

3番の日本語が間違ってるから、直してね。

×昔はなかったコンビニ化しビデオの店 
「昔はなかったコンビニや 貸しビデオの店」かな???

×一歩
〇一方
melanie 发表于 2009-6-26 22:47


ありがとうございました。私が油断で間違いました。
直しました。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-27 09:08:49 | 显示全部楼层
1.パンが焼きあがる時刻が近づくと、数十メートルの行列ができる。親に、学校の帰りに買って来い、と言われたのであろう、ランドセルを背負った子供も並んでいた。
一到面包快要烤好的点儿,就有几十米的长队等着买。大概是父母让他们回学校的时候顺便买面包回家吧,也有许多背着书包的孩子在排队。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-27 09:09:47 | 显示全部楼层
いやに感心している
非常佩服
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-27 09:14:55 | 显示全部楼层
3.昔はなかったコンビニや貸しビデオの店が増えたが、一方すっかり数が減ってしまったものに、銭湯がある。
以前没有的便利店和影碟出租店变多了,另一方面公共浴池的数量却急剧减少。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-12 15:56

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表