咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 471|回复: 4

[词汇问题] 请问日本地铁帮人推进拥挤车厢的员工称呼什么?

[复制链接]
发表于 2009-6-28 17:05:47 | 显示全部楼层 |阅读模式
是不是有专门的称呼,不应该叫站员吧
回复

使用道具 举报

发表于 2009-6-28 17:15:53 | 显示全部楼层
駅員,人家也是地铁公司的正式员工,可不是专门推人的。

评分

1

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-28 19:13:22 | 显示全部楼层
本帖最后由 四海縦横 于 2009-6-28 19:14 编辑

おし‐や【押(し)屋】
混雑する列車に乗車しようとする旅客を戸口で押すなどの整理に当たる鉄道係員の俗称。

おし‐や【押(し)屋】
ラッシュアワーに、満員の通勤電車に乗客を押してつめこむ係の駅員やアルバイト学生のこと。昭和38年(1963)ごろの言葉。

有这个词,在60年代使用,恐怕目前已经不用了吧。LZ是否看了什么日本过去的小说突然想起了这个词?
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2009-6-28 21:15:37 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-29 10:27:08 | 显示全部楼层
早上高峰时、车站的工作人员也会做这些事情。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-7 17:29

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表