咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 789|回复: 4

[翻译问题] 心臓に毛を生えてるっつうか

[复制链接]
发表于 2009-6-30 17:50:45 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 龙猫 于 2009-7-1 00:15 编辑

受験のときにバスの中で居眠りなんて あんなはいい根性してるっつうか心臓に毛を生えてるつうか

上面这句话的两处つうか是什么意思啊?
还有那个什么心脏里长毛了,用中文怎么理解啊?

谢谢啊~~
回复

使用道具 举报

发表于 2009-6-30 18:12:26 | 显示全部楼层
心臓に毛が生える(しんぞうにけがはえる) 極めて図々しく、平然としている様子。

临考之时居然在公车上睡着了,是有斗志呢,还是搞不清自己几两重呢?

大概就这个意思吧。。咱用意译的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-30 18:15:25 | 显示全部楼层
つうか→というか


心臓に毛が生える / 没知没觉,天大的事情不为所动。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-6-30 18:57:13 | 显示全部楼层
还有一句话:ここまできたら、もうジタバタしないて腹くくる。[/color

腹くくる 是什么意思啊?在看一部日剧,有些地方都不懂哦~~

谢谢
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-30 19:04:30 | 显示全部楼层
類似“不管那麼多了,就去做了;覺悟了”的意思。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-6 23:41

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表