咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 418|回复: 3

[翻译问题] 今回の事態に迅速に対処するには

[复制链接]
发表于 2009-7-3 00:55:49 | 显示全部楼层 |阅读模式
今回の事態に迅速に対処するには、根本的な法律の改革なしには可能とはいえない

私たち人間の生活は、他の人と々互いに交わり合うことなしには成立しない

私たちはあることを人に説明しようとするとき、わかってもらうためにいろいろな工

夫をする。その工夫を重ねることにより、私たち自身の理解もさらに深まるのである

転勤でブラジルに行くことになった。外国に住むからといってと、張り切ってポルトガル語を勉強し始めた。だが、その言葉の環境のないところで外国語を学ぶのは難しい


这几句怎么翻译,请指教
回复

使用道具 举报

发表于 2009-7-3 07:56:12 | 显示全部楼层
这么扔给别人不太好吧?至少你自己翻译翻译,然后让别人订正比较好我觉得。
也不是很难的日语啊。
日翻中已经比中翻日要容易很多了,中文到日文你想说地道了可能还有点难度,中文你难道不会么?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-7-3 09:36:28 | 显示全部楼层
学过日文没有。。
这么简单还发贴。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-7-3 15:10:10 | 显示全部楼层
今回の事態に迅速に対処するには、根本的な法律の改革なしには可能とはいえない
为了能够迅速处理这次的事态,不从根本上对法律进行改革的话是不可能实现的。

私たち人間の生活は、他の人と々互いに交わり合うことなしには成立しない
我们人类的生活,不和别人互相交往的话,是不可能成立的。

私たちはあることを人に説明しようとするとき、わかってもらうためにいろいろな工
夫をする。その工夫を重ねることにより、私たち自身の理解もさらに深まるのである
当我么要把事情说明给被人的时候,为了让别人能够明白需要各种各样的窍门,而我们自己理解也进一步加深。

転勤でブラジルに行くことになった。外国に住むからといってと、張り切ってポルトガル語を勉強し始めた。だが、その言葉の環境のないところで外国語を学ぶのは難しい
由于工作调动要去巴西,因在外国居住,就紧张的开始学习葡萄牙语。可是在没有语言环境的地方学外语是很难的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-7 15:45

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表