咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 529|回复: 7

[词汇问题] 请问 しょうがない 与 しようがない 有什么区别?

[复制链接]
发表于 2009-7-3 10:42:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
搞不明白。。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-7-3 12:37:05 | 显示全部楼层
しょうがない=「しようがない」のすこし砕けた言い方。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-7-3 13:01:49 | 显示全部楼层
本帖最后由 flyingwind 于 2009-7-6 09:13 编辑

しょうがない =〉しようがない 的口语简化版
另外,しようがない(しようがない )=〉しかた(仕方)がない 是同一个意思。
鸣谢下楼
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-7-3 13:16:35 | 显示全部楼层
3# flyingwind


しようがない(しようがない )=〉しかた(仕方)がない的口语版
这个说法值得质疑

携帯電話の電波が届かないので、連絡の___。
1、しようがない  2、しかたがない

有这样的题目
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-7-6 09:11:59 | 显示全部楼层
该题,我选2。 する手段・方法がない。
しかたない 4 【仕方無い】
(形)[文]ク しかたな・し
(1)する手段・方法がない。
「―・い、あきらめよう」「そうするしか―・かった」

(2)どうにもならない。困ったものだ。
「後悔しても―・い」「―・い奴だ」
(3)やむをえない。
「天災だから―・い」「起こってしまったことは―・い」「電車が出てしまったので―・く歩いた」


仕様がない、と仕方がない、しょうがない、の違いは何ですか
http://detail.chiebukuro.yahoo.c ... _detail/q1420403004
↓(认同下面解释)
先ず、「しょうがない」は「仕様がない」の変形でしょう。
「仕様」は「仕方・方法」、そこで「仕様がない」は
「方法がない」。
「仕方がない」の「仕方」も「方法」だから、「方法がない」
で、両方とも同じ意味です。
「仕方ない」と「仕方がない」も同じ意味です。
日本語では主格を示す格助詞「が」は古典に見られる
ように省略されることがあります。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-7-6 12:17:44 | 显示全部楼层
5# flyingwind


解説によると、1でも使えるではないか。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-7-6 12:54:26 | 显示全部楼层
6# goodala


凭感觉,具体说不清了。
其实语法就是语言运用规则的总结,说日语让对方和自己明白就行。
建议多看文章和例句,来掌握语法
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-7-6 14:47:33 | 显示全部楼层
3# flyingwind


しようがない(しようがない )=〉しかた(仕方)がない的口语版
这个说法值得质疑

携帯電話の電波が届かないので、連絡の___。
1、しようがない  2、しかたがない

有这样的题目 ...
真宮寺憶 发表于 2009-7-3 13:16


“しようがない”和“しかた(仕方)がない”是一个意思的。

你的这道题是下面这个语法。所以正解是“1、しようがない”。

虽然都是“しようがない”,并且意思也一样,但是构词是不同的,不能混为一谈。一个是固定词,一个是“動詞ます形+ようがない”构成的。

---------------------------------------
        ~ようがない/~ようもない
接続:「動ーます形」+とうがない/ようもない
意味:~する方法がない・手段がなくて~できない/没有办法;无法…
例:①木村さんは今どこにいるのかわからないので、連絡しようがない。/不知道木村现在在哪,无法联系。
    ②質問の意味がわからなくて、答えようがなかった。/不明白问题的意思,无法回答。
    ③ここまで壊れてしまった車は直しようがない。/坏到这种程度的车是没有办法修理的。
    ④この病気にかかると、今の医学ではどうしようもないらしい。/患上了这种病的话,好像现在的医学技术还无法治疗。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-7 14:26

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表